“you can say that again”ってどんな意味?例文や使い方、同意語や類義語について
“you can say that again”はどういう意味でしょうか? “you can say that again”の意味や、例文や使い方、同意語や類義語についてご…
“you can say that again”はどういう意味でしょうか? “you can say that again”の意味や、例文や使い方、同意語や類義語についてご…
“Broke”はどういう意味でしょうか? “Broke”の意味や、例文や使い方、同意語や類義語についてご紹介します。 “Broke”の例文や使い方について BrokeはBr…
“keep ones’s cool”はどういう意味でしょうか? “keep ones’s cool”の意味や、例文や使い方、同意語や類義語についてご…
“grab a bite”はどういう意味でしょうか? “grab a bite”の意味や、例文や使い方、同意語や類義語についてご紹介します。 “grab a bite”の例…
「気持ち・意見・態度・感情の変化」と表現したい時には、英語では何と言うのでしょうか?英語では、“change of heart”と言います。 それまでとは反対の考え方に変わるなど、道理・合理というよりも感情的な気持ちの変…
「取り返しのつかないことを嘆く」は英語で何と言うのでしょうか?英語では、“cry over spilt milk”と言います。 “Don’t cry over spilt milk“ま…
「大変お金・費用がかかる」「とても高価なもの」と表現したい時には、英語では何と言うのでしょうか?英語では、“cost an arm and a leg”と言います。 “cost an arm and a leg”の例文 …
「人を見た目・物事を外見で判断してはいけない」と表現したい時には、英語では何と言うのでしょうか?英語では、“cannot judge a book by its cover”と言います。 “cannot judge a …
「まったくの見当違い」「お門違いだよ」と表現したい時には、英語では何と言うのでしょうか?英語では、“barking up the wrong tree”と言います。 “barking up the wrong tree”…
「泣きっ面に蜂」悪い状況をより悪くするような時には英語で何と言うのでしょうか?英語では、“add insult to the injury”と言います。 “add insult to the injury&#…
「厄介な問題」「困難な問題」は英語で何と言うのでしょうか?英語では、“a hot potato”と言います。 “a hot potato”を聞くと「ほくほくと熱くておいしそうなジャガイモ」のような…
「他人に知られたくない秘密」は英語で何と言うのでしょうか?英語では、“skeletons in the closet”と言います。 “skeletons in the closet”を直訳すると「…
「人のご機嫌を取る」または「人にゴマをする」は英語で何と言うのでしょうか?英語では、“butter up”と言います。 「自分の思い通りに事を運ぶためにに、相手を持ち上げたりご機嫌を取ったりして気持ちよい状態にさせる事」…
「人の気をそらすもの(情報)」または「おとり」は英語で何と言うのでしょうか?英語では、“red herring”と言います。 “red herring”の例文 “…
「楽勝する」または「楽に勝つ」は英語で何と言うのでしょうか?英語では、”win hands down”と言います。 ”win hands down”の例文 ”win hands down”の語源 競馬では、楽勝する騎手は…